On the occasion of walking into the laundromat and being approached
by a Black woman wearing a black eye who knew the story of how my
hair came to be
In your country, where you are from, I don’t know what
your people say to you, when they recognize you for the
first time, looking like all the rest, with your dirty sack of
laundry and your pencil dangling like a spider on your ear.
I don’t know what sounds you or your people make when
you stand there in front of those big white hungry machines
with their spacious specious open mouths. In your country
do people walk in the door of the lavandería with their
pillowcase of dirty clothes, nodding their heads hello?
Are the eyes and arms of your people fat only with fresh
clothes and leftover bottles of detergent for next week’s run?
Do your people only want something nice and clean?
Something to wear without the stain of ink or tomato sauce?
Wherever you are from, when you go to wash your clothes
are you allowed to catch hold of the eyes of a stranger
while there, at the lavandería House of Dirt, where citizens
are after all working for a cleaner brighter world? This house
of great wind and water that often makes for faultless,
more deeply scoured conversations. Is conversation in your
country more sought-after than clean clothes without stains?
Do short and tall people of all colors check the pockets of
their jeans before pushing silver into the mouths of heavy
metal? Maybe your country is just different from mine. Maybe
in the country where you come from, people keep their eyes
to themselves while the dirt lifts up and spins away. We have
people in my country like you. Have you ever noticed the
children running everywhere at the Wonderland House of
Wash and Wear? All the things they can find to do in the
name of dirt? It’s so easy to wash out stains while watching
children hide and play with bubbles and that crazy long bubble
wand they love. The talk is always about the weather or the
price of almond milk at the border. Do they have that crazy
plastic bubble wand in your country? Do they grow almonds
there too? I am not speaking of the library with its cotton-quiet
study zones. I speak of the unquiet house of agitation, tin shed
of dirt, official station of clean clothes, of children running
up and down the aisles in between spin cycles, where being
human and getting dirty never stops. I don’t know if you
even venture out to your country’s washhouse. You might
have your very own matching washer-and-dryer set at home
and never have need for this love song to the lavandería. You
may never get the chance to notice anyone who doesn’t look
like you, on the outside, who is badly in need of quarters.
But the last time I was at the lavandería eleven farmworkers
unloaded themselves from one formerly white tobacco truck.
Swung the door, walked in, chose a washer, like they were
choosing a date. Eyed the machine up and down. Peeled off
their nicotine-soaked top layers and dropped every stitch:
pants, shirts, all but their long underwear and socks, right
into the wide open mouth of the washers. At first, I looked
away, until they started laughing, in Spanish, at all my Negro
Puritan modesty. Disrobing like a team of magicians with
nothing to hide, standing there in their pima-cotton under
armour singing stories of home while the wash cycle churned
and gulped out the story’s warm shiny crisp end. I didn’t
know a single word. I did understand every note of their tired
brown bodies soaked in laughter, how they needed their night
singing voices to finish working their day-weary fingers and toes.
Whenever they grabbed their baskets on wheels and walked
their wet-clean clothes to the high-up dryers, in only their
socks and long underwear, how their feet made little fishlike
outlines all across the dusty concrete floor. Do feet finally
free of work nobody else in a country wants to do leave a
different mark in your country that says You will not disappear
me? No matter how hard you try. The great story they were
telling, which I did not fully understand, was from another time
when no one had eyes, only kidneys, fingers, and funny bones.
All of this, told in the smelly foreign language of fish-sock
feet. Does this happen in your country too? Have you noticed
what can pass between people who don’t know each other but
need change and the change machine is broken and suddenly
somebody reaches into their pockets, to make a dollar in quarters,
to make clean clothes, to get back home? In your country
have you ever seen that kind of joy erupt before? A student
of some wise imperfect architecture walked in that day like
he was only there because the storm had knocked out the knob
& tube in his condo and he was in a pickle, so he stood way
over on the side, far away from the band of magicians laughing
at the suns and moons being made on the floor by their sock
feet and me with my dangling spider ears. His many hardback
books were stacked high between us, and his box of laundry
detergent was so gigantic that it could have washed all the
clothes in town on both sides of the tracks. Behind him
in the glass I could see he was drawing a trellis on his shiny
electronic pad that he didn’t want to share. He never once
looked up to see who was in the room with him. Not even
when the young mother with the very recent and still blooming
black eye walked in with her four swing-dancing watotos
and no sunglasses. Never once lowering her head or looking
away. She caught me staring at the new birth of her new black
eye: Are you okay? I was just about to ask but she got her
unbruised question out first. Sister of Anansi, I meant to
ask you this last week—Is all that your hair? And if it is,
do you know that you can speak directly with your ancestors?
No call waiting. No busy signal. We smiled at each other
as if we had the same middle name or birthday. I don’t
know if people in your country speak to each other as
loquaciously as they do in mine or if they speak to each
other at all, especially if one has a black eye and the other
does not. I don’t know if where you are from people can
leave their homes in search of a cleaner better life. Or if
on your pretty gunless bulletless boulevards people pretend
they don’t see each other and don’t know what to do
with their eyes when your skin looks happier than theirs.
But here in my country I find people tend to look away rather
than move in closer. Do people in your native land stop and
smile at each other without being made to do so? Do they
say things you never expect them to say at the very same
moment you are measuring out just the right amount of bleach
needed to finish the enormous T-shirt job waiting before you?
I don’t know what your country taught you about taking on dirt
in the presence of strangers. Did they tell you to avoid strangers
at all costs because you might be shot or asked for money or a
ride home or maybe one of them might want to marry your
daughter who was formerly your son? Maybe you were
warned about speaking to anyone who doesn’t look like you,
who said just buy new clothes instead whenever you need
something clean because going to the lavandería is very
dangerous and might slow you down from your busy
important day or rob you of something you never want
to be robbed of, because you will need everything that
has been left to you just as your grandfather willed it.
So don’t chance change! I don’t know if you have ever
seen a band of tobacco magicians wearing only white
socks and long johns after working their all-day job
that nobody else wanted. And I don’t know if anyone
has ever approached you with your very own hair
origination story, that you didn’t know you would need
later on in order to grow old without tumors, and a sour
mouth, but this is my tribe, these ones, with their freshly
washed clothes, smelling more of bleach than powder,
while their children run the aisles free, blowing iridescent
pearl bubbles and pointing their mighty witchy wands at
frightened college students staring oddly down at the page,
looking for answers they think will one day appear on a
test, when really the test is swirling all around them, at the
lavandería, whirling house of washing wonder, where we
ask each other for change and choose our machines like lovers.
Copyright © 2020 by Nikky Finney. Published 2020 by TriQuarterly Books/Northwestern University Press. All rights reserved.